lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
Traditional: 老天爺餓不死瞎家雀
老天爷饿不死瞎家雀 (lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què) is a Chinese word meaning “lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom); fig. don't give up hope; if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel”.
Meanings
- 1lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom)
- 2fig. don't give up hope
- 3if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
Characters in 老天爷饿不死瞎家雀
老lǎo · prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity天tiān · day爷yé · grandpa饿è · hungry不bù · no; not so死sǐ · to die瞎xiā · blind家jiā · used in 傢伙|家伙[jia1 huo5] and 傢俱|家俱[jia1 ju4]雀qiāo · a freckle
Related words
不no; not so天day死to die家used in 傢伙|家伙[jia1 huo5] and 傢俱|家俱[jia1 ju4]家home今天today不过only不要don't!; must not对不起I'm sorry; excuse me; I beg your pardon不错correct大家everyone老prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity